2022年12月10日
ザ・ホワイトハウスの吹替版の面白さ
Amazonプライムなどで、
観たいときに観たいエピソードを気軽に観ることを愉しんでいますが、
いくつかの名シーンでは、
吹替版の素晴らしさを懐かしむこともあります。
・エインズリー・ヘイズとライオネル・トリビーのやりとり
S2-4 ブロンドのライバル IN THIS WHITE HOUSE
http://inattwestwingtww.seesaa.net/article/400533050.html
・バートレット大統領のスピーチ
S4-2 アメリカの挑戦(後編) 20 HOURS IN AMERICA
http://inattwestwingtww.seesaa.net/article/400533464.html
など。
今や、嘘みたいにお安くDVDをおもとめいただけますので、
機会があれば、吹替え版もお楽しみください・笑。
・アーロン・ソーキン(Aaron Sorkin)脚本の会話の面白さ
また、
字幕より吹替のほうが面白く感じる場合、
声優さんの素晴らしい演技はもちろんですが、
ソーキンの脚本の台詞の面白さを
特にユーモア方面のシーンで、
字幕で表現するのが困難だということかもしれません。
この記事へのコメント
コメントを書く
コチラをクリックしてください