2022年12月10日

ザ・ホワイトハウスの吹替版の面白さ




Amazonプライムなどで、
観たいときに観たいエピソードを気軽に観ることを愉しんでいますが、

いくつかの名シーンでは、

吹替版の素晴らしさを懐かしむこともあります。


・エインズリー・ヘイズとライオネル・トリビーのやりとり

 S2-4 ブロンドのライバル IN THIS WHITE HOUSE

  http://inattwestwingtww.seesaa.net/article/400533050.html


・バートレット大統領のスピーチ

 S4-2 アメリカの挑戦(後編) 20 HOURS IN AMERICA

  http://inattwestwingtww.seesaa.net/article/400533464.html



など。


今や、嘘みたいにお安くDVDをおもとめいただけますので、
機会があれば、吹替え版もお楽しみください・笑。


・アーロン・ソーキン(Aaron Sorkin)脚本の会話の面白さ

また、

字幕より吹替のほうが面白く感じる場合、

声優さんの素晴らしい演技はもちろんですが、

ソーキンの脚本の台詞の面白さを
特にユーモア方面のシーンで、
字幕で表現するのが困難だということかもしれません。






posted by inattwestwingtww at 08:41| Comment(0) | ザ・ホワイトハウス The WestWing | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
コチラをクリックしてください